Keine exakte Übersetzung gefunden für إطار فكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إطار فكري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el documento se expone el marco intelectual para proceder a un examen amplio de la Ley de integración de recién llegados de 1998.
    وتوفر هذه الوثيقة الإطار الفكري لاستعراض شامل لقانون إدماج الوافدين الجدد الصادر في عام 1998.
  • El marco conceptual de esa nueva entidad destacaba la importancia que revestían la realización de la paz y la justicia, la promoción de la espiritualidad y la moralidad, así como el rechazo y la erradicación de la violencia y el terror en el plano regional, nacional e internacional.
    ويؤكد الإطار الفكري لهذه الوحدة الجديدة أهمية تحقيق السلام والعدالة؛ وتعزيز القيم الروحية والأخلاقية؛ ونبذ العنف والإرهاب والقضاء عليهما على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
  • La idea de crear una comisión de consolidación de la paz intergubernamental dentro de las Naciones Unidas es muy importante y debe examinarse con detenimiento.
    إن فكرة إقامة لجنة حكومية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة هامة تستحق النظر فيها.
  • El establecimiento de una comisión intergubernamental de consolidación de la paz en el marco de las Naciones Unidas es una idea importante que merece una consideración cuidadosa.
    إن إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام في إطار الأمم المتحدة فكرة مهمة وتستحق النظر المتأني.
  • En el marco del proyecto TENK (PENSAR), se ha diseñado un programa interactivo de enseñanza con miras a combatir las percepciones estereotipadas de los roles de hombres y mujeres que han sido creadas por distintos tipos de publicidad y comercialización.
    جرى في إطار مشروع ”فكِّر“ (TENK) تصميم برنامج تعليمي تفاعلي وذلك بغية مواجهة المفاهيم المقولَبة لأدوار الرجل والمرأة، وهي المفاهيم التي أوجدتها أنواع مختلفة للإعلان والتسويق.
  • La Convención se redactó con el telón de fondo de la descolonización y la polarización característica de la guerra fría, en un marco conceptual dominado por la noción de Estados hegemónicos.
    وقد صيغت الاتفاقية على خلفية إنهاء الاستعمار والاستقطاب الذي لازم الحرب الباردة، ووضعت في إطار مفاهيمي تسوده فكرة الدول المسيطرة.
  • Esto incluye la promoción de la capacidad empresarial de las mujeres, bajo la orientación de un grupo de expertos especial de la capacidad empresarial de las mujeres.
    ولقد تضمنت هذه الأنشطة تشجيع تنظيم الأعمال على يد النساء في إطار توجيه مؤسسة فكرية خاصة معنية بهذا المجال.
  • Por ello acogería con agrado la idea presentada por mi colega de la OSCE de un acuerdo marco con las Naciones Unidas.
    ولهذا أرحب بالفكرة التي طرحها زملائي ممثلو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فكرة اتفاق إطاري مع الأمم المتحدة.
  • Aunque las libertades constitucionales representan el marco, la legislación específica constituye la base para la protección del papel y de la condición de la mujer en la sociedad.
    وبينما تعطي الحريات الدستورية فكرة عن الإطار العام، إلا أن التشريعات المحددة تشكل العنصر الأساسي الذي يحمي دور المرأة ومركزها في المجتمع.
  • El Comité examinó la elaboración de nuevas normas técnicas bajo los auspicios de la iniciativa sobre normas relativas al intercambio de datos y metadatos; la preparación de un marco para garantizar la calidad y la idea de evaluar las necesidades y de revisar las iniciativas actuales sobre la capacitación de estadísticos en las organizaciones internacionales.
    وناقشت اللجنة مسألة وضع معايير تقنية جديدة في إطـار المبادرة المتعلقة بمعايـير تبادل البيانات والبيانات الفوقية؛ ووضع إطار لضمان النوعية؛ وفكرة تقييم الاحتياجات واستعراض المبادرات القائمة المتعلقة بتدريب الإحصائيين داخل المنظمات الدولية.